桃花坞 Rotating Header Image

七月 20th, 2009:

没有对话的电影预告片

星期天去看 Duncan Jones 的新片 Moon 时,看到了好几部电影的预告片。

先是 Denzel Washington 和 John Travolta 主演的动作片 The Taking of Pelham 123,照例是紧张的音乐,快速切换的镜头,摄人的音效,John Travolta 阴沉的脸庞和 Denzel Washington 凝重的眼神,伴之以两人之间短促的对话。

接着是 Public Enemy Number One,同样是紧张的音乐,快速切换的镜头,摄人的音效,Vincent Cassel 阴沉的脸庞和得意的笑容,警匪对峙。然而整个预告片中,没有一句对话。

原因当然是 Public Enemy Number One 是一部法语片。英国算是引进了不少外语片的,其中法语片是票房最高的,然而在法国是大制作的 Public Enemy Number One,它的英国发行商却没有信心告诉观众,这是一部法语片。

同样的情形,我记得在德国片 The Lives of Others 上也发生过。故意在预告片中消除外语片的痕迹,并不是个别现象。

接下来的一部预告片是 Penélope Cruz 主演的 Broken Embraces,也许是这部电影的发行商对其针对的观众更有信心,也许是 Penélope Cruz 本人的号召力已经够大,这部电影的预告片中出现了不少西班牙语的对话。但是当她尚未在英国走红时,她演出的 All About My Mother 的预告片,也逃不过“无声”的命运。

(更多…)

对新疆暴乱报道的一点观察

许多英国媒体认为中国政府从处理去年拉萨暴乱中“吸取了教训”,赞赏政府的开放态度。说来也是凑巧,在暴乱发生时,当地政府正组织一批海外媒体参观(应该是为了宣传去年出现暴力事件后新疆恢复平静了),所以海外记者,其中包括《卫报》驻中国记者安玲(Tania Branigan)和摄影师Dan Chung。事件发生之后,这些记者能够马上发回文字报道和图片视频。

对海外新闻报道开放的结果,是外界对事件的大体经过、死伤数字等,与中国政府的说法并无多大出入。因为自己的记者在现场,“维族示威演变成攻击无辜的大部份是汉族的路人”这一说法,海外媒体参与了独立验证。这就是为什么以维族人代表自居的热比娅对这一事件的说法(暗示是武警攻击和平示威的维族人)在海外也没有多大市场的原因之一。

(更多…)

 
Real Time Web Analytics