桃花坞 Rotating Header Image

三月, 2013:

英国出版动态(55):夏日的谎言

《深圳特区报·读与思周刊·夏日的谎言

书名:《夏日谎言》(Summer Lies)
作者:本哈德•施林克(Bernhard Schlink)
出版社:Weidenfeld & Nicolson
出版时间:2012年9月

电影《生死朗读》(The Reader)的大为成功,让德国作家本哈德•施林克(Bernhard Schlink)在世界各地都备受关注。最近看到新闻说他在2010年出版的短篇小说集《夏日谎言》(Sommerlügen)分别出了简体字版和繁体字版,简体字版由上海译文出版,刘海宁翻译,繁体字版由台湾皇冠出版,颜徽玲翻译。我看的是由W&N 出版的英文版(Summer Lies),由《生死朗读》英文版的译者卡萝尔•布朗•詹韦(Carol Brown Janeway)翻译。

自《生死朗读》之后,施林克被看作了“德国历史阴影重压”的文学代言人,但是这本《夏日朗读》涉及的却是更为广泛的人类情感与内心冲突:爱情、情欲、家庭和亲情,以及嫉妒、惶惑、自私和冷漠。作为故事背景,本书的7个短篇都或多或少地反映出作者的生活轨迹,故事中的角色都中产阶层知识分子,或是教授作家记者、或是音乐家艺术家。故事发生的地点是在德国、美国,或是欧洲其它地方,其实可能发生在任何现代都市中。

(更多…)

英国出版动态(54):泰晤士河边 把酒论古今

《深圳特区报·读与思周刊·泰晤士河边把酒论古今品

书名:《莎士比亚的街坊吧》(Shakespeare’s Local)
作者:彼得•布朗(Pete Brown)
出版社:Macmillan
出版时间:2012年11月

多年前我第一次到剑桥旅游时,一位在剑桥大学读博士的一位中国留学生朋友陪我参观,从市中心的国王学院转出来不多远,他带我走进一家酒吧,指着角落上的一张桌子说:“据说这就是当年沃森和克里克经常坐着聊天的地方。”我们两个都是学生物的,明白这两位先辈的历史地位。詹姆斯•沃森(James Watson)和弗朗西斯•克里克(Frances Crick)对DNA双螺旋结构的发现,是以后一切DNA分析测序改造以及基因治疗等等应用的起点。在沃森的自传《双螺旋》一书中写道,当两人终于取得突破之后,克里克冲进剑桥这家名叫“鹰”(The Eagle)的酒吧,对着正在吃午饭的人们喊道“我们找到了生命的秘密!”

酒吧在英国人的生活中占有非常重要的地方,不论是职业人士还是“劳动阶层”――当然主要是对男人而言,酒吧是一个“家以外的家”。真正的英式酒吧里,酒客随意入座,没有酒保侍应来烦你,要喝酒自己去柜台点,所以常客们会把酒吧当作自家客厅一般放松随意,这才有克里克在“鹰”吧上演的那一幕。

既然酒吧具有这么中心的地位,那么它们成为历史见证也就不奇怪了。从酒吧看历史,就是一本名为《莎士比亚的街坊吧》(Shakespeare’s Local)的新书的视点,作者彼得•布朗(Pete Brown)是英国一位“酒吧历史”专家,早年从事啤酒广告,后来发现以酒吧为题材的写作更有趣,去酒吧“调研”还常能获得免费啤酒,于是正式成为酒吧历史作家。他的作品颇受欢迎,甚至有人把他和那位著名的旅游作者相提并论,称他为“酒客的比尔•布莱森 (Bill Bryson)”。

(更多…)

 
Real Time Web Analytics