桃花坞 Rotating Header Image

口音的身份联想

Killing Eve中的Jodie Comer
Killing Eve中的Jodie Comer

今年的英国电影电视学院电视奖(BAFTA电视奖)揭晓,BBC的《杀死伊芙》(Killing Eve)获得最佳电视连续剧奖,饰演剧中俄罗斯女杀手的乔迪·科默(Jodie Comer)获得最佳女主角奖。科默在剧中的表演非常出色,获奖可以说在意料之中,但是她在颁奖礼上的致谢词却让许多观众大吃一惊。致谢内容并无特别之处,只是她一张口,说的是带有浓重利物浦口音的英语,令人猝不及防。

许多人不知道这才是科默的本色口音,因为在《杀死伊芙》以及她参演的其他剧作中,她的口音多种多样,除了好几种“外国腔”英语外,还在不同场合说过不同口音的英语,比如字正腔圆的“标准”英语,或是英格兰南部伦敦周边地区的口音,但就是没有说过利物浦口音。剧中科默在各种口音的英语之间随时切换,这是出于情节需要,也让她大展语言能力,她曾在访谈中表示很高兴有这样的机会。

在英国老电影中,主要角色一般都说不带口音的标准英语,但近年来,英剧中角色口音各异,已是常态。在许多情况下,并非演员不会说标准英语,而是因为角色或剧情的需要。这往往和口音在英国文化中的特定地位有关系,甚至还有专门的著述讨论口音可能给人留下的第一印象,以及由此带来的机遇、潜在的偏见和由此造成的不公等。例如,伦敦周边地区口音让人感觉放松而自然,英格兰北方口音则给人以乡土、豪爽的感觉,最委屈的大概是说话带伯明翰口音的人,因为根据几次调查,在英国人听来,伯明翰口音是最糟糕的,与落后和不可信任联系在一起。

Trainspotting

苏格兰口音则往往给人留下正直诚恳的印象,但是苏格兰口音其实有好多种,各有对应的社会阶层联想,比如爱丁堡与格拉斯哥口音就分别站在了“精英”与“草根”的两端。电影《猜火车》(Trainspotting)的故事设在爱丁堡,电影开始时男主角在王子大街上狂奔是一个让人津津乐道的经典镜头。但是影片中角色说的却都是格拉斯哥口音,这些人不愿意工作、宁愿蜗居在破烂的政府公屋吸毒的行为,符合英国电影观众对格拉斯哥固有的偏见。如果他们说的是爱丁堡口音,那么要让观众接受,估计故事得改成中产阶级人士如何悄悄吸毒以填补空虚的精神世界才行。

A Real Summer (2007)
A Real Summer (2007)

BAFTA颁奖礼上的这一细节,让我想起一部BBC的单本剧《真正的夏天》(A Real Summer),全剧只有一个角色,由英国女演员露丝·威尔逊(Ruth Wilson)一人的独白完成。故事发生在1958年,威尔逊饰演一名专写娱乐圈八卦的专栏作者,对着镜头讲述她下一篇专栏的内容,说的是带牛津口音的英语,但说着说着,我们才知道她其实来自英格兰北部,但是被告知如果说话带着北方腔,在娱乐圈一定混不下去,所以努力地学会了牛津口音。

从威尔逊饰演的角色对口音的刻意改造,到科默大方地用本色利物浦口音发表致谢辞,在某种程度上反映了“口音偏见”正在被打破,不能不说是一种时代的进步。

《看世界》稿件

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

 
Real Time Web Analytics