Archive for the '文化点滴' Category

严肃报纸如何登美女大腿照

当然是把照片当作严肃新闻来登。

The Guardian

 

英国的5份严肃报纸(quality paper)中,《每日电讯报》(Daily Telegraph)一直有借任何机会,以新闻名义在头版刊登美女照片的名声,作为无伤大雅的调笑。这样的事情发生在《卫报》(Guardian)上,还是比较少见。

星期三的《卫报》头版通栏照片中,是一排六个美女的网格丝袜大腿。《卫报》的借口是,这张照片是目前“匿名献金”的主角 Abraham 在英格兰东北小镇 Hexham 为一家新开的发廊剪彩。站在中间的 Abraham,被六个美女包围着。

说起 Hexham 这个地方,还是比较特别。位于纽卡斯尔(Newcastle)和卡莱尔(Carlisle)之间,离纽卡斯尔半小时火车车程,它是英格兰东北地区稀有的中产阶级家庭聚集地,在工党根据地包围之中,它是唯一一个有保守党国会议员的地区。这个长期工党支持者跑到 Hexham 去剪彩,还真有点讽刺意义。

0 条评论 »

艺术馆中陈列的就是艺术品?

Mark Wallinger’s Sleeper

2007年特纳奖(Turner Prize)的获奖者是 Mark Wallinger。今天不少报道说“一头熊”获得了特纳奖。这“一头熊”是指他在特纳奖展映期间展示的作品,一段长达2个半小时的录像,名位 Sleeper。在录像中作者穿着一套狗熊服装,在柏林国家艺术馆空无一人的大厅里走来走去。

但其实他的获奖作品不是这 Sleeper,而是另外一件完全不同的作品,叫做 State Britian,曾经在伦敦的泰德艺术馆(Tate Britain)展出。State Britain 是全面复制一位“全职示威者”Brian Haw 的示威工具。Brian Haw 从2001年开始,就在议会大厦对面的议会广场举行一个人的长期反战示威,几年下来,他的道具越来越多,大多是各种各样材料制作的横幅,用各种各样颜料各种各样字体写的抗议字句,还有各种照片、旗帜等等。Brian Haw 常年以议会广场为家,让议员们不胜其烦,终于在2006年通过法令禁止在议会大厦周围一英里范围内举行未经警方比准的示威活动,把 Brian Haw 赶出了议会广场。

Mark Wallinger's State Britain

Mark Wallinger 据说是花了一年时间,9万英镑,复制了 Brian Haw 的大部份示威道具,目的是复制原貌。今年在 State Britain 展出期间,颇受欢迎。现在又得了英国最著名的艺术奖,受到了多重肯定。然而问题是,如果 State Britain 是件复制品,而不是“受 Brian Haw 抗议活动启发”的艺术品,特纳奖为什么不发给原作者?Brian Haw 制作抗议横幅时,当然不是为了创作艺术作品,难道搬到艺术馆去,就成了艺术品了?Mark Wallinger 的制作过程是尽量“还真”,那么如果强调这一制作过程使之成为艺术品,未免牵强。

Mark Wallinger 曾不无自豪地声称其实展览场地泰德艺术馆也在议会大厦一英里内,照理也可能被官方取缔。不错 State Britain 的确可以让观众产生某种思考,但毕竟脱离不了政治抗议的原旨--这仍然是 Brian Haw 的主意。Mark Wallinger 照搬过来,并没有赋予新意,不能说是一件新的作品。

0 条评论 »

Monarchy: The Royal Family At Work (2007)

这部本来是 BBC 2007 年秋季的重头节目,后来因“预告片造假”闹得沸沸扬扬,最后导致 BBC 电视一台总监 Peter Fincham 辞职的纪录片,终于在 BBC1 播出。其实这是部对女王和英国皇室行事作风充满赞扬的片子,据说拍摄公司 RDF 做了一年的工作,才得到皇室信任,准许出入皇室内部,贴身拍摄。片名原来叫 A Year with the Queen (《女王的一年》),现在改为 Monarchy: The Royal Family At Work (《工作中的皇室》),强调皇室作为名义上的国家元首,其实也是公务繁忙,女王兢兢业业,手下精明干练,既坚持传统--皇家厨房中还在用刻着 V.R. (维多利亚女王)的大锅,又与时俱进--女王在美国的演讲特意提到最近发生的维吉尼亚校园枪杀案。受采访者从布什总统夫妇到旁观游客,个个表达钦佩赞美之情。总之是充满正面信息,要他们故意拆皇室的台,那几乎是没有可能的。

Monarchy: The Royal Family At Work (2007)

阅读全文 »

0 条评论 »

烦恼的皇家婚礼

伊丽莎白二世和爱丁堡公爵上周庆祝60周年钻石婚庆。我们透过怀旧镜头看到的,似乎只有留在黑白胶片上美丽的公主和英俊的王子童话般的婚礼,然而1947年的英国,即使是王位继承人的婚礼,也不得不受到当时政治经济的影响。

The royal wedding英国虽然在二战中获胜,但几年的战事,几乎让国家经济破产。在战争胜利,和平到来的喜悦过后,老百姓发现仍然要面对食品服装配给制,甚至原来不限制供应的面包都开始了配给。面临经济萧条、物资紧缺、人民生活拮据,年轻漂亮的伊丽莎白公主的结婚典礼,就成为鼓舞全国人心士气的喜事。

然而为避免造成铺张浪费的印象--当时的英国人每周配给包括4盎司火腿4盎司黄油1个鸡蛋等,相当紧张--皇室不得不处处小心,比如婚礼大典虽然宾客盈门,却只给150位嘉宾提供了早餐。早餐主菜是鹧鸪肉,因为鹧鸪不需要配给。

政府给了伊丽莎白公主200张服装券--这是当时政府给每个新娘的礼物。200张服装券是什么概念呢?当年一条内裤需要4张,一件睡衣需要8张,一件大衣需要16张服装券。而1945年时每人全年的服装券只有36张,所以200张服装券还是十分慷慨的。当然200张服装券够不够买伊丽莎白公主长长的缎子婚纱,以及上面的缎制花朵,10000颗小珍珠,那谁也不会向皇室问这个问题。当时还有许多妇女把她们自己的服装券寄给公主当作礼物,不过服装券不可转借,全部被皇室退回。

阅读全文 »

0 条评论 »

Shibboleth

Shibboleth

上个周末去伦敦时,我去了 Tate Morden。许多人都象我们一样,从入口循着地上的细缝,一路走向“轮机房大厅”的另一头,再回头仔细研究这条裂缝,试图弄明白它是从哪儿来的。大人小孩都在裂缝两遍蹦来蹦去,不少人把脚伸进去,有的还趴在地上拍照研究,大厅里迷漫着兴奋、激动、好奇、诧异、迷惑。一件艺术作品,能让普通观众从头到尾仔细研究,产生多种奇怪的情绪,至少这点上,Doris Salcedo 的这件作品是成功了。

Shibboleth

1 条评论 »

地方再小,也可以办艺术节

Berwick-upon-Tweed (特威德河畔贝里克)是个位于英格兰与苏格兰交界处的小镇。如果你曾坐火车沿“东岸干线”(East Coast Main Line)从英格兰前往苏格兰,

假如你恰好坐在车厢右侧窗口座位--这是我对每一个第一次乘坐这条线路的人的建议--在接近Berwick-upon-Tweed时,你会发现火车正行驶在一座高高长长的石头砌成的桥梁上,俯视前方,在河流对面是一座带着城墙的小镇。横跨脚下河流,通往小镇的,除了一座现代的公路桥外,还有一座多孔的古石桥。小镇就建在这条叫 Tweed 的河流入海口,沿着河流的入海口修筑着一条长长的海堤,海堤的尽头是一座灯塔。我第一次从火车上见到 Berwick-upon-Tweed,有一种惊艳的感觉,那条长长的海堤,让我想起电影《法国中尉的女人》。

一过 Berwick-upon-Tweed,司机就会宣布 “We’ve just crossed the border between England and Scotland!” 小镇现在是英格兰最北的城市,但过去是苏格兰领土,双方争夺多次后,最终被英格兰占了下来。虽然现在已经没有“领土争端”,但当地旅游局很有心思,会制造些新闻,说苏格兰仍然想“夺回”小镇云云。还年年举办“烽火节”,不过那好像与防海盗有关。

就是这样一个人口只有1万(大部份还不住在镇子里),有点前不着村,后不着店的小镇,上个月还举办了一次一个星期的“电影与媒体艺术节”(Film & Media Arts Festival)。介绍中有一部波兰电影《临时演员》(Extra),说的是一个中国电影摄制组在波兰拍电影时,剧组与当地的临时演员因文化差异和相互间的偏见造成的笑话。

我很喜欢 Berwick-upon-Tweed 这个地名,觉得念起来很有古意,与古城的魅力很相称。记得 Tweed 河上的古桥下,栖息着一群天鹅,其中还有几只是黑天鹅。

0 条评论 »

Shibboleth

虽然把自己的文章从网站上转来转去显得多此一举,不过有些文章似乎同时适合发在不同网站上,比如这篇 Shibboleth,原文发在 Play With Words

Shibboleth 是哥伦比亚艺术家 Doris Salcedo 在伦敦 Tate Modern 的“轮机房大厅”(Turbine Hall)的作品。Turbine Hall 中的作品,可以任凭作者想像,限制只是这个原电站轮机房内部巨大的空间,一年换一次。Shibboleth 是第7届作品。

Shibboleth (Oxford English Dictionary):

a word used as a test for detecting people from another district or country by their pronunciation; a word or a sound very difficult for foreigners to pronounce correctly.

Shibboleth 的来源是:

The Old Testament relates that the Ephraimites were trying to cross the river Jordan when they were caught by their sworn enemies the Gileadites, who forced them all to say the word “shibboleth”. Since the unfortunate Ephraimites’ dialect did not include the sound “sh”, this allowed the Gileadites to identify and slaughter large numbers of Ephraimites.

Shibboleth

Shibboleth 是件真正利用 Turbine Hall 空间的作品:大厅混凝土地面上的一条裂缝。大厅入口处的垃圾桶地下开始,是地面上的一条细小的裂缝,细缝向厅内延伸,越变越大,在某处分成两支,最粗之处成人可以伸入手臂--但深不能见底。

这件作品,是如何做出来的?难道真是在 Tate Modern 地面上凿出一条裂缝?艺术馆表示绝不会透露内幕。不过上周《卫报》上有篇非常精彩的介绍文章,而且最后还会透露这件作品的制作秘密。

阅读全文 »

1 条评论 »

爱丁堡艺术节07闭幕

今晚的焰火音乐会,标志着今年爱丁堡艺术节正式结束。

爱丁堡艺术节越做越大了,在“艺术节”的大伞下,有名有目同时举行的有六个不同的艺术节,同时还有非常受欢迎的“军操会演”(Military Tattoo)。在喜剧方面,演员8月份不来爱丁堡参加Festival Fringe(“边缘艺术节”)几乎有落伍的危险,评论员们在爱丁堡大大小小的剧场酒吧穿梭,“爱丁堡图书节”是出版界年历上的重要节目,Military Tattoo 场场爆满。其实在爱丁堡艺术机结束之际,还有一个“爱丁堡电视节”(Edinburgh Television Festival),这是一个行业内的年度重要聚会,英国的各大电视媒体包括BBC、ITV、Channel4、Five、Sky的老总和重头人物不仅来发表演讲,还要接受同行质询。在今年夏天的电视信誉危机的背景下,最引人注目的是BBC的Newsnight 主持Jeremy Paxman在其演讲中对目前电视文化的全面攻击。

然而爱丁堡艺术节不是没有危机。欧洲各地争相主办文化活动,竞争对手越来越多,今年的主要来自曼城。7月份的首届曼城艺术节不仅有许多全球首演节目,而且艺术节参加投资的开幕演出《西游记》一炮打响。相比之下,爱丁堡艺术节的主角“爱丁堡国际艺术节”(International Festival)就拿不出什么引人注目的新节目。另外,在艺术节越做越大之际,几个艺术节间也开始相互挤压。每年8月份爱丁堡人口增加一倍,然而观众多,节目也多,各个艺术节之间在观众、表演场地、甚至住宿安排上竞争激烈。今年上任的“爱丁堡国际电影节”(Edinburgh Film Festival)总监 Hannah McGrill 做出的一个重要决定是把明年的电影节改在6月份举办。

在今年的爱丁堡艺术节将近结束之际,5个艺术节的总监共同公开呼吁给予艺术节更多资助。今年第一次担任“爱丁堡国际艺术节”总监的澳大利亚人 Jonathan Mills 说苏格兰政府或者爱丁堡地方政府必须把每年对“爱丁堡国际艺术节”的资助由3百70万英镑提高到1千万英镑,只有这样才有财力投资新节目。他同时举例说奥地利的萨尔兹堡艺术节每年有2千5百万欧元的资助。

看到这条新闻,我开始体会到举办奥运会城市的居民面临的苦恼--地方政府增加的资助,最终必然要当地居民承担,最直接的,就是地方税(Council Tax)的上涨。

Jonathan Mills 还说他希望艺术节能吸引新的观众群体,比如自来印度和中国的越来越多的具消费能力人士。不过如果希望吸引来自中国的观众,艺术节首先还是要改变不重视吸引和开发来自中国的文化艺术节目的习惯才行。

0 条评论 »

最受欢迎的20部浪漫小说

这是英国有线电视频道 UKTV Drama 的两千多个观众选出的20部最受欢迎的浪漫小说。《呼啸山庄》排在第一。《卫报》的Martin Kettle 对此颇不以为然,认为把《呼啸山庄》当作言情小说看实在是贬低了这部作品的社会价值。

1 Wuthering Heights Emily Brontë, 1847

2 Pride and Prejudice Jane Austen, 1813

3 Romeo and Juliet William Shakespeare, 1597

4 Jane Eyre Charlotte Brontë, 1847

5 Gone with the Wind Margaret Mitchell, 1936

6 The English Patient Michael Ondaatje, 1992

7 Rebecca Daphne du Maurier, 1938

8 Doctor Zhivago Boris Pasternak, 1957

9 Lady Chatterley’s Lover DH Lawrence, 1928

10 Far from The Madding Crowd Thomas Hardy, 1874

11 = My Fair Lady Alan Jay Lerner, 1956

The African Queen CS Forester, 1935

13 The Great Gatsby F Scott Fitzgerald, 1925

14 Sense and Sensibility Jane Austen, 1811

15 = The Way We Were Arthur Laurents, 1972

War and Peace Leo Tolstoy, 1865

17 Frenchman’s Creek Daphne du Maurier, 1942

18 Persuasion Jane Austen, 1818

19 Take a Girl Like You Kingsley Amis, 1960

20 Daniel Deronda George Eliot, 1876

0 条评论 »

《独立报》

Independent front page

8月8日《独立报》头版刊登了一幅长江白鳍豚的照片,题头大字是“灭绝” EXTINCT--从设计到选题都很有《独立报》的风格立场。马上有人找到 BBC 的政治讽刺剧 The Thick of It 中前一段时间出现的一段台词,是剧中一家小报编辑向政客的助理要内幕消息:

“Just tell me what the fucking news is and I’ll put it on the front page. It’s not like we’re the Independent. We can’t just stick a headline saying CRUELTY then stick a picture of a dolphin or a whale underneath it.”

(不管你把他妈的什么消息透露给我,我马上把它发头版。我们又不是《独立报》,可以在头版打上“残忍”两个大字然后在下面贴张海豚或者鲸鱼的照片对付了事。)

《独立报》自改成小报尺寸后,至少把它的头版改造得很有看头。用他们自己的话说,头版成了 Viewpaper。头版选题或者是切入点常常与其它报纸不同,并且以自由主义环保反战自居。但有时为追求效果,不免耸人听闻夸张失实兼似是而非莫名其妙。

其实我这里都应用了好几次《独立报》的头版设计:

The IndependentThe IndependentThe IndependentMade in Britain, Dumped in China - Independent

2 条评论 »

« Prev - Next »