《深圳特区报·读与思周刊·布克奖小说 《狼厅》出续集》

上周英国女作家希拉里•曼特尔(Hilary Mantel)出版了小说新作《提堂》(Bring Up the Bodies),这部作品是她获得2009年布克奖的小说《狼厅》(Wolf Hall,中文版已由上海译文出版社出版)的续集。情节延接上部,仍然以克伦威尔(Thomas Cromwell)作为叙事者。安•博林(Anne Boleyn)终于成为王后,备受宠信,然而她却迟迟无法完成一件最重要的任务:为亨利八世生一个王位继承人。克伦威尔意识到事态严重,在观察到亨利八世对简•西摩(Jane Seymour)的倾心眼光之后,开始琢磨如何寻找一个冠冕堂皇的理由除掉安•博林。骄纵无忌的安•博林面临危险而不自知,身在宫中孤立无援,只有女儿伊丽莎白公主是她的盟友。曾是她唯一保护伞的亨利八世,却渐渐对她厌倦起来,在她为自己精心设计的人生道路上,因为没能生一个王子出来,安•博林倒在了最后一道障碍之前。本书书名来自当时审判安•博林“淫乱叛国”罪时的一道法庭命令,通知护卫将安•博林的“同党”们从伦敦塔中“提堂”候审。
(全文 …)

BAFTA 公布了 BAFTA TV Awards 2012 的提名名单。风头最劲的是ITV拍摄的以系列杀手 Fred West 为主角的电视连续剧 Appropriate Adult,男女主角 Dominic West 和Emily Watson的女配角 Monica Dolan 都获得了提名,剧集本身获最佳迷你系列剧提名。获得2011年度最佳电视系列剧奖的《歇洛克》(Sherlock)虽然获得最佳男主角(Benedict Cumberbatch)和最佳男配角(Martin Freeman)提名,但剧集却未获得提名。《唐顿庄园》(Downton Abbey)也仅获得一项最佳女配角奖(Maggie Smith)。
BBC4获得了3项最佳海外节目的提名,包括两部丹麦系列剧 The Killing 和 Borgen,以及澳大利亚连续剧 The Slap。
今年的话题是几种剧集的定义,今年BAFTA取消了过去一直采用的电视连续剧(Drama Serial)的概念,转而采用美国的迷你剧(Mini series)的叫法,而且还特别用集数作为定义。所以1-2集的是单本剧(Single drame),2-5集的是迷你系列剧(Mini series)、6-19集的是电视系列剧(Drama series)、再往上就是肥皂剧和连续播出剧集(Soap & continuing drama)了。
(全文 …)
这篇为经济观察网写的分析文章,是基于我前两天写的博客所写。
四年前,以争取苏格兰独立为宗旨的苏格兰国民党(SNP)以一席优势,第一次在苏格兰议会选举中赢得多数席位,成为执政党。四年后的今天,SNP再次在选举中获胜,这次他们赢得的席位比四年前多了22个,在苏格兰议会中成为绝对多数。在获胜之后,SNP高层即宣布将在2-3年后举行有关苏格兰独立的全民公投。
苏格兰独立的日子,是不是越来越近了?
(全文 …)
从上个星期三开始,英国各地开始普降大雪,只有爱丁堡是个例外,周围都在下大雪,这里的天空竟然是一片晴朗。这是上个星期五的爱丁堡。

王子大街公园里搭建了临时的帐篷和溜冰场

苏格兰国家美术馆边的德国市场是爱丁堡的圣诞传统。

Royal Mile 上的 St Giles' 大教堂沐浴在夕阳下
不过到了星期五晚上,爱丁堡也终于开始下雪了,纷纷的大雪断断续续下了整个周末,到现在还没有停止。

爱丁堡城堡雪景

爱丁堡城堡雪景 2

远眺Royal Mile上的建筑

爱丁堡大雪的 New College 外的山坡上摆上了一个大圣诞树
(全文 …)
一个伟大的民族,不会选择性地忘记自己的历史;一个自信的国家,没有什么不能面对的过去。遗忘不能抚平伤口,向前走不等于要割裂昨天。我们需要解开这个心结,才能把历史的重负,变成这个民族的精神财富。
Scenes of a Sexual Nature (2006)
英国
导演:Ed Blum 编剧:Aschlin Ditta
这个周末是难得的万里晴空的天气,昨天下午在苏格兰议会大厦前的草坪上晒太阳,看着周围的情侣、朋友、在水池中嬉戏的孩子,让我想起了几年前的一部英国电影 Scenes of a Sexual Nature (2006)。
电影片名是开了电影检查制度的一个玩笑,在电检分级中,常以 scenes of sexual nature 来说明电影中有“性爱场面”,但在这部电影中,所谓 sexual nature 其实是指两性、有时是同性之间的相互接触和交流。之所以想起这部电影,是因为片中的所有场面,都发生在一个夏日的午后,地点是伦敦北郊的公园 Hampstead Heath。
电影由许多小故事组成,在许多对夫妇、情侣、朋友或是偶遇者之间发生的故事,相互穿插。他们虽然都在同一天的午后来到同一地点,但是人生道路并没有发生交叉。有时候其中一些角色的出现和举止,影响了其他角色的人生轨迹,但自己却全无知觉。这让我想起了波兰导演奇斯洛夫斯基喜欢的那首诗《一见钟情》:一见钟情的男女,也许早已经不是陌生人,只不过他们还不知道而已。

这些故事中最动人的一个,是 Eileen Atkins 演的 Iris 和 Benjamin Whitrow 演的 Eddie 这一对相互等待了几十年的情人,在同一地点等待对方出现却失之交臂,但却因为弄错了时间而得以重聚。但是我最喜欢的一对,却是 Mark Strong 演的 Louis 和 Polly Walker 演的 Esther。两人既亲热又放松、相见甚欢、既似情侣又如朋友一般在夏日午后的公园中徜徉,最后愉快地告别。这仿佛是所有人中最“正常”的一对,导演却在最后一分钟告诉了他们的真实关系。
(全文 …)
最近几天我将会把几个与英语相关的栏目转移到一个新的网站 Play With Words。希望这样能给桃花坞和 Play With Words 独特的风格,还希望能鼓励更多网友和作者参与。转到 Play With Words 的将有 Buzzword,Daily Quote,和咬文嚼字。Play With Words 大部份内容将与英语有关,但会更偏重文化。
我发现桃花坞在Technorati RSS 上的简介变成了乱码,以前还是好好的。
http://www.technorati.com/blogs/http%3A%2F%2Ftaohuawu.net
如果使用IE7的RSS Viewer ,则会出现“Internet Explorer was unable to update this feed and will try again later.”的错误信息。不知道是什么原因。

我的英语博客叫WaterInk。用英语写,一方面当然是给只读英语的人看;另一方面是有些内容和感受,还是用英语表达比较恰当。不记得从哪里看到说懂多过语言的欧盟主席,葡萄牙人 José Manuel Barosso “说英语的时候象英国人那样思考、说法语的时候象法国人那样思考”。我肯定是不会达到那种境界了,但有些事用适合用英语说这种感觉还是有的。所以说,WaterInk不是Taohuawu的翻译,而是另一个Blog。
