<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>“桃花坞” 的评论</title>
	<atom:link href="http://taohuawu.net/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://taohuawu.net</link>
	<description>newlight 的 Blog</description>
	<lastBuildDate>Sun, 20 May 2012 11:41:53 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.2</generator>
	<item>
		<title>英国出版动态(22)：《狼厅》续集 &#8211; 桃花坞 关于 英国图书出版动态(7)：历史与虚构 的评论</title>
		<link>http://taohuawu.net/2011/12/03/uk-book-charts-and-new-books-7/comment-page-1/#comment-285984</link>
		<dc:creator>英国出版动态(22)：《狼厅》续集 &#8211; 桃花坞</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 May 2012 11:41:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://taohuawu.net/?p=6942#comment-285984</guid>
		<description>[...] 都铎王朝有这么多故事可以写，原因之一是当时的宫廷文件、私人书信、外国使节写的秘密报告、甚至还有许多坊间流传的“图画故事”都保存了下来，素材十分丰富。不过另一位都铎历史专家艾莉逊•维尔(Alison Weir)就对那些把虚构传说当作历史真实的风气提出了批评，她在去年写了《玛丽•博林》(Mary Boleyn)一书，致力于给安•博林的姐姐、被称是“头号婊子”的玛丽•博林还以一个真实的面目。但是维尔同时还是一个历史小说作家，下个月她的小说新作《危险的遗产》(A Dangerous Inheritance)即将出版，以都铎王朝中被砍头的“九日女王”简•格雷(Jane Grey)的妹妹、被伊丽莎白一世关进伦敦塔的凯瑟琳•格雷(Catherine Grey)为主角，讲述都铎王朝中世代流传的秘密，是又一部值得期待的都铎王朝题材作品。 分享： [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 都铎王朝有这么多故事可以写，原因之一是当时的宫廷文件、私人书信、外国使节写的秘密报告、甚至还有许多坊间流传的“图画故事”都保存了下来，素材十分丰富。不过另一位都铎历史专家艾莉逊•维尔(Alison Weir)就对那些把虚构传说当作历史真实的风气提出了批评，她在去年写了《玛丽•博林》(Mary Boleyn)一书，致力于给安•博林的姐姐、被称是“头号婊子”的玛丽•博林还以一个真实的面目。但是维尔同时还是一个历史小说作家，下个月她的小说新作《危险的遗产》(A Dangerous Inheritance)即将出版，以都铎王朝中被砍头的“九日女王”简•格雷(Jane Grey)的妹妹、被伊丽莎白一世关进伦敦塔的凯瑟琳•格雷(Catherine Grey)为主角，讲述都铎王朝中世代流传的秘密，是又一部值得期待的都铎王朝题材作品。 分享： [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>英国出版动态(22)：《狼厅》续集 &#8211; 桃花坞 关于 The Execution of Lady Jane Grey 的评论</title>
		<link>http://taohuawu.net/2010/02/24/lady-jane-grey/comment-page-1/#comment-285983</link>
		<dc:creator>英国出版动态(22)：《狼厅》续集 &#8211; 桃花坞</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 May 2012 11:40:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://taohuawu.net/?p=4388#comment-285983</guid>
		<description>[...] Dangerous Inheritance)即将出版，以都铎王朝中被砍头的“九日女王”简•格雷(Jane [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Dangerous Inheritance)即将出版，以都铎王朝中被砍头的“九日女王”简•格雷(Jane [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>英国出版动态(22)：《狼厅》续集 &#8211; 桃花坞 关于 英国新书介绍 #27 (2009年12月14日) Elizabeth&#8217;s Women 的评论</title>
		<link>http://taohuawu.net/2009/12/15/uk-new-book-27-elizabeths-women/comment-page-1/#comment-285982</link>
		<dc:creator>英国出版动态(22)：《狼厅》续集 &#8211; 桃花坞</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 May 2012 11:40:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://taohuawu.net/?p=3822#comment-285982</guid>
		<description>[...] 上周英国女作家希拉里•曼特尔(Hilary Mantel)出版了小说新作《提堂》(Bring Up the Bodies)，这部作品是她获得2009年布克奖的小说《狼厅》(Wolf Hall，中文版已由上海译文出版社出版)的续集。情节延接上部，仍然以克伦威尔(Thomas Cromwell)作为叙事者。安•博林(Anne Boleyn)终于成为王后，备受宠信，然而她却迟迟无法完成一件最重要的任务：为亨利八世生一个王位继承人。克伦威尔意识到事态严重，在观察到亨利八世对简•西摩(Jane Seymour)的倾心眼光之后，开始琢磨如何寻找一个冠冕堂皇的理由除掉安•博林。骄纵无忌的安•博林面临危险而不自知，身在宫中孤立无援，只有女儿伊丽莎白公主是她的盟友。曾是她唯一保护伞的亨利八世，却渐渐对她厌倦起来，在她为自己精心设计的人生道路上，因为没能生一个王子出来，安•博林倒在了最后一道障碍之前。本书书名来自当时审判安•博林“淫乱叛国”罪时的一道法庭命令，通知护卫将安•博林的“同党”们从伦敦塔中“提堂”候审。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 上周英国女作家希拉里•曼特尔(Hilary Mantel)出版了小说新作《提堂》(Bring Up the Bodies)，这部作品是她获得2009年布克奖的小说《狼厅》(Wolf Hall，中文版已由上海译文出版社出版)的续集。情节延接上部，仍然以克伦威尔(Thomas Cromwell)作为叙事者。安•博林(Anne Boleyn)终于成为王后，备受宠信，然而她却迟迟无法完成一件最重要的任务：为亨利八世生一个王位继承人。克伦威尔意识到事态严重，在观察到亨利八世对简•西摩(Jane Seymour)的倾心眼光之后，开始琢磨如何寻找一个冠冕堂皇的理由除掉安•博林。骄纵无忌的安•博林面临危险而不自知，身在宫中孤立无援，只有女儿伊丽莎白公主是她的盟友。曾是她唯一保护伞的亨利八世，却渐渐对她厌倦起来，在她为自己精心设计的人生道路上，因为没能生一个王子出来，安•博林倒在了最后一道障碍之前。本书书名来自当时审判安•博林“淫乱叛国”罪时的一道法庭命令，通知护卫将安•博林的“同党”们从伦敦塔中“提堂”候审。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>9W 关于 英国出版动态(19)：关注中国 的评论</title>
		<link>http://taohuawu.net/2012/04/21/uk-book-charts-and-new-books-19/comment-page-1/#comment-285940</link>
		<dc:creator>9W</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 May 2012 19:18:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://taohuawu.net/?p=7136#comment-285940</guid>
		<description>你好！从1510看过你的文章，然后找到了这里，碰上感兴趣的话题，也说上两句。

我也听了欧宁在BBC radio4的Start the Week，以及书展期间各个平面媒体关于中国主宾国的评论，感觉英国以及美国（比如纽约书评）的媒体，更多的还是关注政治或者言论监管，也没有人就出版或者文学就事论事。至于国内过来的20多个作家，就一律被贴上了官方背景的标签，您怎么看？

最近5.10这期的LRB伦敦书评里也谈到了中国参加书展，甚至还请汪晖写了一篇关于重庆的毫无思想内容纯属政治八卦的文章。来英国后我发现，媒体谈起中国或者中国人的时候，永远都不会刨去政治这一层，无论这事是不是牵涉到政治。可能这就是政治正确吧。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>你好！从1510看过你的文章，然后找到了这里，碰上感兴趣的话题，也说上两句。</p>
<p>我也听了欧宁在BBC radio4的Start the Week，以及书展期间各个平面媒体关于中国主宾国的评论，感觉英国以及美国（比如纽约书评）的媒体，更多的还是关注政治或者言论监管，也没有人就出版或者文学就事论事。至于国内过来的20多个作家，就一律被贴上了官方背景的标签，您怎么看？</p>
<p>最近5.10这期的LRB伦敦书评里也谈到了中国参加书展，甚至还请汪晖写了一篇关于重庆的毫无思想内容纯属政治八卦的文章。来英国后我发现，媒体谈起中国或者中国人的时候，永远都不会刨去政治这一层，无论这事是不是牵涉到政治。可能这就是政治正确吧。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>英国出版动态(21)：翻译小说的市场 &#8211; 桃花坞 关于 英国图书出版动态(4)：记忆中的历史、幻想中的世界 的评论</title>
		<link>http://taohuawu.net/2011/10/28/uk-book-charts-and-new-books-4/comment-page-1/#comment-285934</link>
		<dc:creator>英国出版动态(21)：翻译小说的市场 &#8211; 桃花坞</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 May 2012 19:55:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://taohuawu.net/?p=6899#comment-285934</guid>
		<description>[...] 当然在英国竞争激烈的图书市场上，要推广翻译作品很不容易。即使是北欧小说，能在英国卖得好的似乎也只限于犯罪悬疑类别。最近翻译出版的挪威作家卡尔•克瑙斯嘉德(Karl Ove Knausgaard)的自传体小说《家中丧事》(A Death in the Family)在挪威极为畅销，但在英国却没法一炮打响。其它非英语地区作家的作品要在英国畅销就更困难了，参加伦敦书展的中国作家徐则臣在一篇文章中说他在书展期间到伦敦市中心的大书店搜寻，发现“伦敦的中国书很少”。这种情况并不限于中国作家，要突破是有难度的。日本作家村上春树的《1Q84》英文版去年底在英国出版时，曾一度进入精装本排行榜前十，已是很了不起的成绩了。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 当然在英国竞争激烈的图书市场上，要推广翻译作品很不容易。即使是北欧小说，能在英国卖得好的似乎也只限于犯罪悬疑类别。最近翻译出版的挪威作家卡尔•克瑙斯嘉德(Karl Ove Knausgaard)的自传体小说《家中丧事》(A Death in the Family)在挪威极为畅销，但在英国却没法一炮打响。其它非英语地区作家的作品要在英国畅销就更困难了，参加伦敦书展的中国作家徐则臣在一篇文章中说他在书展期间到伦敦市中心的大书店搜寻，发现“伦敦的中国书很少”。这种情况并不限于中国作家，要突破是有难度的。日本作家村上春树的《1Q84》英文版去年底在英国出版时，曾一度进入精装本排行榜前十，已是很了不起的成绩了。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>newlight 关于 Forbrydelsen 和 The Killing 的评论</title>
		<link>http://taohuawu.net/2011/08/21/forbrydelsen-vs-the-killing/comment-page-1/#comment-285930</link>
		<dc:creator>newlight</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 May 2012 22:56:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://taohuawu.net/?p=6760#comment-285930</guid>
		<description>在丹麦版中，Troels Hartmann 的角色比 AMC 版中 Richman 要强，而 Meyer 的背景就比 Holder 要简单得多，但与 Sarah Lund 的搭配就非常好。在 BBC 的专题采访中，演 Meyer 的演员 Søren Malling 说他原来只有10集的合约，因为两人的合作太出色，剧组不得不中途和他延续合同。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>在丹麦版中，Troels Hartmann 的角色比 AMC 版中 Richman 要强，而 Meyer 的背景就比 Holder 要简单得多，但与 Sarah Lund 的搭配就非常好。在 BBC 的专题采访中，演 Meyer 的演员 Søren Malling 说他原来只有10集的合约，因为两人的合作太出色，剧组不得不中途和他延续合同。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Forbrydelsen 与 The Killing 的交错 &#8211; 桃花坞 关于 Wallander 的评论</title>
		<link>http://taohuawu.net/2010/03/28/wallander/comment-page-1/#comment-285929</link>
		<dc:creator>Forbrydelsen 与 The Killing 的交错 &#8211; 桃花坞</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 May 2012 22:50:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://taohuawu.net/?p=4605#comment-285929</guid>
		<description>[...] 这种场景我在看BBC版的 Wallander时也见到过一次，不过这次的两个 Sarah　同镜出现显然是 AMC的特意安排，后来我看到有人指出本集开头即有 Guest Starring: Sofie Gråbøl 的字幕出现。这一角色目前似乎只出现这么一次，可能确实只是客串一下。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 这种场景我在看BBC版的 Wallander时也见到过一次，不过这次的两个 Sarah　同镜出现显然是 AMC的特意安排，后来我看到有人指出本集开头即有 Guest Starring: Sofie Gråbøl 的字幕出现。这一角色目前似乎只出现这么一次，可能确实只是客串一下。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ley 关于 Forbrydelsen 和 The Killing 的评论</title>
		<link>http://taohuawu.net/2011/08/21/forbrydelsen-vs-the-killing/comment-page-1/#comment-285922</link>
		<dc:creator>ley</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 May 2012 07:32:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://taohuawu.net/?p=6760#comment-285922</guid>
		<description>没有看过丹麦版的，但是就现在看，AMC在第二季似乎把作者提到的Holder和Richmen这两个角色丰富化了。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>没有看过丹麦版的，但是就现在看，AMC在第二季似乎把作者提到的Holder和Richmen这两个角色丰富化了。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>雨思归 关于 英国出版动态(20)：世界读书夜 一起来看书 的评论</title>
		<link>http://taohuawu.net/2012/04/28/uk-book-charts-and-new-books-20/comment-page-1/#comment-285796</link>
		<dc:creator>雨思归</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 May 2012 13:44:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://taohuawu.net/?p=7163#comment-285796</guid>
		<description>好棒啊。我喜欢这种文艺的感觉哦</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>好棒啊。我喜欢这种文艺的感觉哦</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>英国出版动态(20)：世界读书夜 一起来看书 &#8211; 桃花坞 关于 英国出版动态(16)：电子书的兴起和冲击 的评论</title>
		<link>http://taohuawu.net/2012/04/07/uk-book-charts-and-new-books-16/comment-page-1/#comment-285691</link>
		<dc:creator>英国出版动态(20)：世界读书夜 一起来看书 &#8211; 桃花坞</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Apr 2012 21:05:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://taohuawu.net/?p=7095#comment-285691</guid>
		<description>[...] 上个月介绍了写《五十个层次的灰色》(Fifty Shades of Grey)的英国女作家詹姆斯(E.L. James)，在最近一期美国《时代》周刊特刊《一百位最有影响力的人》中，她也入选了，和华裔NBA球员林书豪一样属于“脱颖而出”类别。她的这本小说最近也从电子书变成了平装本在英国出版，一上架马上窜升至小说类平装本排行榜的榜首，上周销量达近1万5千本。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 上个月介绍了写《五十个层次的灰色》(Fifty Shades of Grey)的英国女作家詹姆斯(E.L. James)，在最近一期美国《时代》周刊特刊《一百位最有影响力的人》中，她也入选了，和华裔NBA球员林书豪一样属于“脱颖而出”类别。她的这本小说最近也从电子书变成了平装本在英国出版，一上架马上窜升至小说类平装本排行榜的榜首，上周销量达近1万5千本。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

