最近两个星期在电影院中看到两个新的反盗版广告,与过去同一主题的广告不同,这次是采用了传达正面信息:“你的门票帮助我们完成电影。谢谢!” (You make the movies. Thank you. ) 英文原文的意思更铿锵有力一点。
过去的反盗版广告,都是从两点入手:一是把观看盗版电影比作偷窃财物;一是强调盗版DVD图像质量差。这些新版广告是一个新的宣传知识产权保护的机构 (Industry Trust for Intellectal Property Awareness)制作,强调电影制作的不易,观众买票进场看电影,是帮助了超过英国15万的电影从业人员。由负面改为正面,想想也有道理,在电影院看到这些广告的观众,都是已经讨了钱的,负面广告仿佛仍然把观众当贼,现在改为被夸奖两句,自然高兴。
而且广告故事的设计也是受电影启发,已经拍摄的三段广告,分别取材于电影 Lord of Rings、The Jaw 和 The Life of Brian,把观众当作影迷,再次拉拢一下。