桃花坞 Rotating Header Image

伦敦

BBC 上的华人声音

今天英华园上的一位网友在 BBC World 的 Asia Today 节目上担任嘉宾,谈了英国华人对 BBC 在西藏和奥运火炬接力报道上的看法。BBC World 是 BBC 专门针对海外的新闻频道,英国国内看不到,不过节目播出没多久,就在 YouTube 上看到了上载的录像,可惜只有后半段,显然录制者是看到电视播出后马上拿出摄像机对着电视录的。

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/HdVTvmx8MSo" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

这几个星期一直在和 BBC 和其它媒体联络,向他们更新华人抗议游行活动的信息,但是反应都不太热烈,最后还是 BBC World 的编辑在伦敦抗议前主动让我帮忙找一个受采访者。另外英国媒体的伦敦中心化还是太厉害,人不在伦敦附近的,就处在劣势。

最近一个在 BBC 上的华人声音,是旅英华人作家欣然,除了以下这段采访,她还出席了上个周末的 BBC News 24 的 Dateline London 节目。英华论坛上有对她在BBC上发言的讨论

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/g3UHxEI4lhM" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

Emma Clarke 的“恶搞语录”

Emma Clarke 是一个配音演员,使用过伦敦地铁的人,一定听到过她的声音--那个每次到站提醒你“mind the gap”的标准女声。Emma Clarke是自由职业者,与伦敦地铁管理局签了多年合同,一直为地铁提供站内播音。

最近 Emma Clarke 被伦敦地铁管理局炒了鱿鱼,管理局的发言人故作幽默地说“很抱歉伦敦地铁管理局与 Emma Clarke 的合同签署将严重延误。”此事马上上了新闻,人们纷纷猜测,她被炒是因为她的“恶搞广播”(mock announcement)系列有关。原来她有自己的网站,作为自由职业者,为宣传自己的声音,她的网站上除了有部份她为伦敦地铁制作的标准播音外,还有好几条搞笑广播。

Emma Clarke 的“恶搞语录”中,有哲理名言式的,比如:
“乘客们请注意,微笑不是软弱,而是友好的表示”
Passengers are reminded that smile is actually a friendship signal, not a sign of weakness.

有英国人习惯的自我嘲讽:
“乘客们请注意,作为一个配音演员,我长得可能与你想像中的不同,很可能会让你们失望。”
Passengers are remined that like all voice artists, I probably look nothing like you imageine, and may turn out somewhat a disappointment.

(更多…)

Shibboleth

上个周末去伦敦时,我去了 Tate Morden。许多人都象我们一样,从入口循着地上的细缝,一路走向“轮机房大厅”的另一头,再回头仔细研究这条裂缝,试图弄明白它是从哪儿来的。大人小孩都在裂缝两遍蹦来蹦去,不少人把脚伸进去,有的还趴在地上拍照研究,大厅里迷漫着兴奋、激动、好奇、诧异、迷惑。一件艺术作品,能让普通观众从头到尾仔细研究,产生多种奇怪的情绪,至少这点上,Doris Salcedo 的这件作品是成功了。

Shibboleth

Shibboleth

虽然把自己的文章从网站上转来转去显得多此一举,不过有些文章似乎同时适合发在不同网站上,比如这篇 Shibboleth,原文发在 Play With Words

Shibboleth 是哥伦比亚艺术家 Doris Salcedo 在伦敦 Tate Modern 的“轮机房大厅”(Turbine Hall)的作品。Turbine Hall 中的作品,可以任凭作者想像,限制只是这个原电站轮机房内部巨大的空间,一年换一次。Shibboleth 是第7届作品。

Shibboleth (Oxford English Dictionary):

a word used as a test for detecting people from another district or country by their pronunciation; a word or a sound very difficult for foreigners to pronounce correctly.

Shibboleth 的来源是:

The Old Testament relates that the Ephraimites were trying to cross the river Jordan when they were caught by their sworn enemies the Gileadites, who forced them all to say the word “shibboleth”. Since the unfortunate Ephraimites’ dialect did not include the sound “sh”, this allowed the Gileadites to identify and slaughter large numbers of Ephraimites.

Shibboleth

Shibboleth 是件真正利用 Turbine Hall 空间的作品:大厅混凝土地面上的一条裂缝。大厅入口处的垃圾桶地下开始,是地面上的一条细小的裂缝,细缝向厅内延伸,越变越大,在某处分成两支,最粗之处成人可以伸入手臂--但深不能见底。

这件作品,是如何做出来的?难道真是在 Tate Modern 地面上凿出一条裂缝?艺术馆表示绝不会透露内幕。不过上周《卫报》上有篇非常精彩的介绍文章,而且最后还会透露这件作品的制作秘密。

(更多…)

 
Real Time Web Analytics