桃花坞 Rotating Header Image

Roy Cellan-Jones

低科技解决方案——新进展

报道了高科技公司 Spinvox 采用低科技手段,以海外电话中心代替软件自动听写的 BBC 记者 Rory Cellan-Jones 在他的博客上做了更新。在他的报道之后,Spinvox 做了一轮危机公关,公司创始人 Christina Domecq 亲自上媒体辩解。 Rory Cellan-Jones 还被邀请到 Spinvox 公司查看工作流程。他的这次更新,是回应 Spinvox 公司官方博客上对他的报道的详细回应,同时还揭露出更多材料,证明 Spinvox 公司在使用海外电话中心上,比上次报道还广。

其实这一新闻的关键主要是两点:到底有多少音频是送到电话中心人工听读的,还有如果使用海外电话中心,是否违反信息保护条例。归根到底还是第一点。在 Spinvox 公司博客上,James Whatley 表示透露人工听读的比率等于是可口可乐公司公布他们的秘方。

James Whatley 的这一比喻,恐怕不会有很多人接受。而且许多人,包括投资人和合作者,大概都想知道这个比率。拒绝公布,只会让人怀疑这个比率相当高,高到让公司无法承受运行成本的地步。

我怀疑 Spinvox 也许是希望通过输入大量人工听读的素材,让自己的系统逐渐学习识别各种语速口音发声习惯,最后做到大部份听读可以用机器自动进行。但是他们高估了自己系统的学习效率,同时又必须提供能让顾客基本满意的服务,所以变得越来越依赖人工听读,即使是用的海外便宜劳动力,其成本也是远远高于机器自动识别。技术上的改进,可能无法及时让公司在巨大成本的压力下解脱出来。

 
Real Time Web Analytics