桃花坞 Rotating Header Image

英国出版动态(24):从电视到小说

《深圳特区报·读与思周刊·从影视改编的小说

一部小说畅销之后,常常会被改编成影视作品,但是一部影视作品大受欢迎之后,被改编成小说,却不多见。

当然从影视作品变成小说,并非没有先例,其中最著名的可能是英国科幻小说作家阿瑟•克拉克(Arthur C Clarke)的《2001太空漫游》(2001:A Space Odyssey),不过这不能算是真正的影视改编小说,因为克拉克是一边为库布里克导演的电影写剧本,一边在写小说,剧本和小说几乎同时完成。而近年来出现的一些影视改编小说,基本上是把剧本整理成小说,或是添加点幕后资料,满足粉丝们的收藏愿望,属于“纪念品”式的附属物。

然而这个星期在英国出版的一本影视作品改编小说《凶杀》(The Killing),却是真正的小说,不仅从头写起,而且野心颇大,请了专业悬疑小说作家署名写作,以精装本形式出版。

《凶杀》根据同名丹麦电视连续剧(原名Forbrydelsen,意为“罪案”)改编,这一任务不可谓不艰巨。这部电视连续剧全长20集,每集约60分钟,故事开头19岁的中学生娜娜被杀,女侦探莎拉•伦德负责调查,牵涉众多角色,至少有三条重要剧情线索,兜兜转转直到第20集凶手身份才揭晓。《凶杀》2007年在丹麦播出,引起轰动,据说电视台先拍了10集,播出之后观众反应过于热烈,不得不马上拍摄后10集。2010年底开始BBC在一个数码频道播出此剧,许多观众立刻被其吸引,口耳相传之下,成为一部话题之作,拥有一批忠实粉丝,还得了2011年度英国电影电视学院(BAFTA)电视奖最佳海外节目奖。美国有线电视频道AMC则买下了版权进行重拍,把故事移到了天气同样阴沉的西雅图,现在正在播出第2季,凶手身份据称将和丹麦版不同。

《凶杀》来自丹麦,但是从电视变成小说的过程却发生在英国,作者是英国悬疑小说作家戴维•休森(David Hewson),曾写过系列侦探小说,以意大利侦探尼克•科斯塔为主角。他的创作过程并不是“一手电视遥控器,一手键盘”式的翻制过程,而是把它当作一部真正的小说来写,专门跑到哥本哈根,和编剧索伦•斯维斯特拉普(Søren Sveistrup)讨论剧情,走访女主角出没的警察总部。在接受BBC电台4台读书节目采访时,他谈到有些情节安排、细节设置在屏幕上行得通,但是变成文字却必须重新编织,而且看过电视剧的观众必然对一些情节有疑惑和想像,必须在书中给予解释。他的杀手锏是对结局做了修改,增加了小说的神秘感,但是电视剧的粉丝们能否接受还是未知数。

《凶手》会翻译成丹麦语在丹麦出版,算是完成了一个创作循环。于此同时丹麦则继续向英国输出犯罪悬疑小说和电视剧,最新的一本犯罪小说译自尤西•阿尔德-奥尔森(Jussi Alder-Olsen)的《羞耻》(Disgrace),是他“警局Q科”系列之二。据出版此书的企鹅出版社称,明年这一系列将会被搬上银幕,而制作方正是丹麦版《凶杀》的幕后团队。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

 
Real Time Web Analytics