桃花坞 Rotating Header Image

二月, 2013:

英国出版动态(53):极客宣言

《深圳特区报·读与思周刊·“极客宣言”与“平衡报道”

书名:《极客宣言》(The Geek Manifesto)
作者:马克•亨德森(Mark Henderson)
出版社:Corgi (平装本)
出版时间:2013年1月

前些天英国老牌电视主持人,《蓝色星球》、《冰冻星球》以及最新播出的《非洲》等纪录片的主持人戴维•阿滕伯勒(David Attenborough)在一次庆祝晚会上忽然提到自己的“接班人”问题。已经做了60年自然节目的他说:“如果我手中有一支火炬,我会把它传给布赖恩•考克斯(Brian Cox)教授。”

被阿滕伯勒点名的“接班人”考克斯大概是目前英国最出名的“极客”(geek)了,年轻的时候组过摇滚乐队,现在是曼彻斯特大学的量子物理教授,让他成为明星的是他主持的一系列星际宇宙的纪录片。现在他所在的物理系据说比牛津剑桥还难进,大概是挤满了下一代的极客。

(更多…)

英国出版动态(52):科学求知也可以轻松有趣

《深圳特区报·读与思周刊·科学求知也可以轻松有趣

书名:《人类可能与海豚对话吗?》(Will We Ever Speak Dolphin?)
编辑:麦克•奥海尔(Mick O’Hare)
出版社:Profile Books
出版时间:2012年10月

电影《007》系列中,男主角邦德的一句著名台词是“马天尼,要摇匀的,不要搅拌”(shaken, not stirred)。这句话来自《007》小说原著,作者伊恩•弗雷明(Ian Fleming)是个细致而又有品位的人,他让邦德说这句话应当有一定道理。那么邦德到底为什么坚持他的马天尼鸡尾酒必须是摇匀的呢?

(更多…)

英国出版动态(51):东欧铁幕的降临

《深圳特区报·读与思周刊·东欧“铁幕”的降临

书名:《铁幕》(Iron Curtain)
作者:安娜•阿普勒鲍姆(Anne Applebaum)
出版社:Allen Lane (企鹅集团分支)
出版时间:2012年10月

“铁幕”(Iron Curtain)这个词是由英国首相丘吉尔在1946年首先使用的,当时二战刚刚结束不久,苏联还是西方的盟友,但是在欧洲,在苏联控制下的中欧和东欧诸国,已经渐渐开始走向另一条道路。这些国家所占地域广大,用丘吉尔的话说,从北到南,“从波罗的海到亚德里亚海”,升起了一道“铁幕”。与此同时,另一个新词“冷战”开始进入日常语汇中。这场东西方的冷战一直持续了近五十年。然而东欧解体以近二十年,这些曾经的“铁幕”国家,有的已经加入欧盟,年轻一代完全没有了对那个时代的亲身回忆。现在回顾这段历史,还有意义吗?

(更多…)

 
Real Time Web Analytics