桃花坞 Rotating Header Image

Charles Timoney

2009年看过的几本好书

我看书的兴趣,自认为还算比较广的,对政治、历史、科学、文化、媒体都有一些兴趣,不过对于英国最畅销的3类书:实用指南类、明星传记类和畅销小说我看得都不多,所以这里列出的几本去年看的好书,都不是排行榜上的畅销书。选择以下这些书的原因,一方面是写得好,另一方面也是觉得它们适合中文读者,希望有出版社能将它们翻译出版。

2009-08-18 A Certain ... Je Ne Sais Quoi

A Certain … Je Ne Sais Quoi: The Ideal Guide to Sounding, Acting and Shrugging Like the French
这是作者,英国人 Charles Timoney继 Pardon My French 之后的第2本书。英国人看法国,解释起来就十分到位,因为他知道我们这些外国人对法国文化、日常礼仪和各种奇怪风俗的最大疑惑在哪里,而且行文十分幽默。

2009-06-10 Antony Beevor D-Day The Battle for Normandy

D-Day: The Battle for Normandy
历史作家 Antony Beevor 的最新作品,把 D-Day 之后的3个月时间内盟军在诺曼底半岛寻求突破的复杂战况写得清晰而生动。书中描述了许多由于盟军的狂轰滥炸和进展迟缓对当地法国平民造成的重大伤亡和损失,并对英军统帅蒙高马利颇有微词。

(更多…)

英国新书介绍#10 (2009年8月17日) A Certain… Je Ne Sais Quoi

2009-08-18 A Certain ... Je Ne Sais Quoi

A Certain … Je Ne Sais Quoi: The Ideal Guide to Sounding, Acting and Shrugging Like the French
作者 Charles Timoney
出版社 Penguin (平装本2009年8月6日出版)
ISBN 978-0141041674

Je ne sais quoi 直译成英文就是 I know not what,用来描述某种无法言语的特质,比如说某人身上有种特别的、说不清楚的东西,让你喜欢/讨厌。我在网上找到的例句是 “She has a certain je ne sais quoi about her”。

之所以要引英文例句,是因为这是一本由一位英国人所写的,有关法国人和法国社会的书。英国人其实颇为喜欢法国,但又总觉得法国人古怪难以理解(法国人对英国人也是彼此彼此)。作者 Charles Timoney 20年前因为被裁、于是和他的法国太太移居法国,原来是准备呆一年看看情况,结果20年后依然生活在那里。他的前作 Pardon My French 和这本 A Certain … Je Ne Sais Quoi 都是为了向英国人解释法国和法国人的种种生活细节,免得读者重蹈覆辙。

正因为是外国人,作者对种种疑团解释得非常到位,从法国的各种风俗习惯、从正式场合到家庭礼仪都有涉及。对于中国人来说,看这本书几乎是“买一送一”:在了解法国的同时,也在了解英国。比如有一章介绍法国人对“生活”的理解:作者说法国人每天起来,第一件事是打开遮阳木窗(shutters),穿着睡衣在窗口展示自己的初醒模样,是一种生活态度。读到这里,你自然可以想像一下英国人的迥然不同的生活习惯。

作者的文笔风趣幽默,带着英国人的自嘲。这本书的装帧也很特别,不仅书角切圆,而且大小厚度合适放在口袋中,是可以随时掏出来读一读的轻松读物。

上周英国畅销书排行榜 #10 (2009年8月17日)

 
Real Time Web Analytics