今天《太阳报》不仅在头版大字刊出《工党已经失败》(Labour’s Lost It),而且表明报纸将会支持保守党,甚至在报社总部外墙打出“We Are Feeling Blue”的蓝底白字投影,蓝色(blue)在英国政治中是指保守党(工党是红色、自由民主党是黄色)。
但有趣的是,《太阳报》的苏格兰版本 Scottish Sun 虽然采用同一头版设计,但在内页却并没有表示支持保守党,而且含糊地说“必须让苏格兰人民选择”,选择了留一手。这当然和苏格兰的政治格局有关,在苏格兰,保守党不仅在下议院失去了所有的席位,在苏格兰议会上,席位(17席)也远远少于苏格兰国民党(SNP,47席)和工党(46席)。
同时《太阳报》的姐妹报纸《世界新闻报》的一位编辑昨天在工党大会会场接受BBC采访时,表示对《太阳报》的决定“感到有点意外”。
这三份报纸的不同做法,反应出英国报纸的传统:《太阳报》的苏格兰版有自己的独立编辑队伍,在政治立场上可以有自主权,而其姐妹报纸,星期天出版的《世界新闻报》并不是《太阳报》的“星期天版”,而是自主编辑的一份独立的报纸。
再回到《太阳报》提前7个月亮出自己底牌的做法。在英国的报纸中,《太阳报》是喜欢对自己影响大选结果的能力大肆宣扬的报纸,1992年工党在大选失利之后,《太阳报》自称自己的头版起了决定作用。英国的报纸,过去有着极为清晰的读者群,基本上可以根据你读什么报纸就知道你的工作身份、社会地位、所受过的教育、所属的社会阶层等。但是现在报纸早已不再垄断新闻和评论,读者看报的目的变得复杂,有些人看《太阳报》可能只看足球版,或者三版女郎。虽然《太阳报》依然号称代表“工人阶级”(working class)的价值,但看这份报纸的人未必认同报纸的大选立场。
英国报纸的鲜明政治立场,与英国传播媒体(broadcasting media)的中立形成强烈对比。传播媒体的中立(impartiality)是法律规定的,当时制订这一法律的理由是传播媒介(电波频段)是稀缺的资源,国家分配电波频段给电台电视台,必须保证做到服务公众,而不是当作政治宣传的手段。英国的电台电视台,不仅自身不能有政治立场,而且必须做到给不同立场的观点大致平衡的时间,根本看不到美国电视台常见的付费政治广告。正因为如此,英国不会出现美国的 Fox News 这样的电视台,虽然Fox News 和英国的 Sky News 都是默多克的新闻集团下的产业。传播媒体是否仍然需要法定中立,时不时会被人提出来,但是英国的观众和听众,似乎并没有胃口接受美国式的政治立场开放。