桃花坞 Rotating Header Image

2010年最喜欢的几本书

在2010年的英国新书系列中,我最喜欢的两本书分别是 Hilary Spurling 的 Burying the Bones 和 Ben Macintyre 的 Operation Mincemeat

Burying the Bones 是英国著名的传记作家 Hilary Spurling 为美国女作家赛珍珠(Pearl S. Buck)写的传记。这本书实际写的是她的前半生,即“赛珍珠在中国”的故事。Hilary Spurling 擅长挖掘人物的内心世界,寻找激发这些人创作的生活经历。在这本书中,她同样花了大量篇幅,详细叙述了赛珍珠的童年、她的传教士父亲、她饱受磨难的母亲、被疾病夺去生命的兄弟姊妹。除了父母是外国人之外,她童年所受的苦难,与许多同时代的中国孩子没有太多区别,赛珍珠小时候一直以为自己是中国人,长大后说自己“从感情上讲我是中国人”,确实是发自内心的话,而且也让她从此看不起同时代的中国城市知识分子,认为那些人并不真正了解中国农民的苦难。

这是一本相当细致、也相当感人的书,作者对书中的主角显然也是充满着感情。在2010年爱丁堡图书节上,当她谈到赛珍珠在中国不被认同,在几十年之后终于被评为“中国人民的十大国际友人”时,语带哽咽。

Operation Mincemeat 是英国记者、作家 Ben Macintyre 写的二战历史故事,其曲折离奇程度不亚于一部精彩的间谍小说。二战后期,当盟军准备在意大利西西里岛登陆时,为迷惑守备地中海沿岸的德军,决定诱骗德军相信盟军的进攻方向是撒丁岛和希腊。海军情报局想出来的一个异想天开的点子,让一位身携登陆计划“机密文件”、坠机身亡的英国军官马丁少校的尸体被冲上西班牙海滩,再让德国情报部门得到这些文件。西班牙是中立国,所以德国人要得到这些文件还要费些周折,而英国人既要显得很着急地夺回文件,办事又不能效率太高。整个故事牵出来的,是形形色色的人物,以及间谍战的错综复杂。

我特别欣赏这本书,除了故事精彩之外,还因为作者写得既认真又生动。每个人物都有背景来历,性格举止往往是栩栩如生,然而资料扎实,不是靠凭空想象。人物脉络亦十分有趣,比如投放“马丁少校”尸体的英国潜艇,后来还参加了西西里登陆战。

2010年还看了一些前几年出版的书,其中最喜欢的是两本小说,Audrey Niffenegger 的 The Time Traveler’s Wife 和 David Mitchell 的 Cloud Atlas

The Time Traveler’s Wife 写得有趣而动人,故事情节在不同的时间空间跳跃,却因为语言的流畅而不至于让人觉得凌乱,故事引人感叹,亦不乏深邃之处。小说开头象是一个浪漫爱情故事,情节设计近似科幻浪漫,十分好玩。然而越读到后面,仿佛是男女主人翁的爱情,从无所顾忌的激情,渐渐在甜蜜中增加担忧。有时我们会幻想如果自己可以时间旅行,一定会做得更好,书中的亨利却告诉我们,即使能够回到过去,也不能改变现在。而对于将来,我们最好不要知道会发生什么。

我先看了作者的第二本小说 Her Fearful Symmetry,以伦敦 Highgate Cemetery 为背景,主角同样是身处不同时空的恋人,但就比不上她的第一部作品。

Cloud Atlas 是英国作家 David Mitchell 2005年的作品。在看之前,我只是听说这本书得到许多好评,但对其内容一无所知,所以当看到40页发现第一章忽然后面“没有”了,大为惊诧,还以为是印刷出错了。看这本书没有准备确实是最好的准备,但同时需要给予作者一点信心,继续看下去,就像作者对读者其实也是有一点信心才会用这种体裁。这是一部颇有野心的作品,结构设计相当巧妙,配合上语言上的风格转换。虽然不是每个故事都算得上极为出色,但是这一叠合的设计,倒真的能让人思考一下人类的过去与未来。

4 Comments

  1. foxhidden说道:

    Operation Mincemeat曾经趁着Book Depository全球免邮的机会抢到过一本,可以现在它已经不寄书到中国大陆了。

  2. newlight说道:

    你看过后的感觉如何呢?

  3. […] Mitchell的Cloud Atlas,有类型小说比如间谍小说经典 John le Carré的The Spy Came in from the Cold、Lee […]

  4. […] 上次说到翻译小说的难度,让我想起英国作家戴维•米切尔(David Mitchell)的小说《云图》(Cloud Atlas)。这部曾获2004年小说布克奖提名的作品,在语言的运用上做了大胆尝试,在环环相套的六个故事中,采用了六种不同的文字风格,从过去到未来,从书信到畅销小说,甚至创造了一种“未来原始人”使用的变种英语。记得看到这最后一个故事时,我几乎放弃,但在硬着头皮看了几页之后,渐渐开始能够看懂,并深深被其吸引。 […]

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

 
Real Time Web Analytics