偶尔在BBC上看到一部老片,1991年首播的单本电视剧A Question of Attribution。看完之后第一个想法是,这么精彩的电视剧,我怎么以前从来都不知道?
(更多…)newlight 的 Blog
英国文化观察点滴

去年年底又收到了Valerie Pellatt教授的挂历。她每年制作一本,2026年的主题是《通往天堂的阶梯》Stairways to Heaven),封面以天坛为灵感,内部则是欧洲各地的阶梯,图片是Valerie创作的水彩画。
(更多…)
参加阿伯丁高桅船节(Tall Ship Festival Aberdeen 2025)的高桅船在离开港口时,最后一段是一个狭窄的水道,水道北侧有一座港口管制塔,经过管制塔之后,就是一道长长的防波堤,防波堤的尽头就是大海了。7月22日,高桅船一艘接一艘地驶过管制塔,水道边的高音喇叭里,一遍又一遍地响起一段祈福文。听了几次之后,我发现祈福文的内容是一样的,都以“Deep peace … to you”开头,但是每次念祈福文的人不同。虽然只有短短几句,却情深意长,颇令人感动。
(更多…)
昨天看BBC苏格兰地方新闻《苏格兰报道》(Reporting Scotland),发现第一条是有关教皇去世,苏格兰的天主教徒前往罗马瞻仰遗容、参加葬礼的新闻,还采访了格拉斯哥大学天主教协会的成员。
(更多…)即使我完全不懂苏格兰盖尔语,有时候也会看看BBC苏格兰盖尔语频道Alba上的节目。我每次要把苏格兰盖尔语(Scottish Gaelic)写全,是因为如果只是说盖尔语(Gaelic),通常指的是爱尔兰盖尔语(Irish Gaelic),也就是现在的爱尔兰语(Irish)。这两种语言很相近,都源自古爱尔兰语(Old Irish),但是这种语言在一千多年前传到苏格兰之后,就开始分化发展了,现在在用词、发音、语法等方面都有很大差别。
以前曾在BBC Alba频道中偶尔截下了一段好玩的视频,其中苏格兰盖尔语主持人Linda MacLeod以清晰的口音报出了四个国名。有字幕帮助,可以猜出来,但过后上网查,才知道为什么在苏格兰盖尔语中,这四个国名是这样发音的。